¿Por que hay tantos roms NES? (yo tengo mas de 10.000), bueno, es fácil son unas 8 versiones de cada original, algunas son solo OVERDUMP [o] Sobre Dumpeado o sea tienen mas bytes de los necesarios (Descartarlos), Luego están los [b] (bad) no se porque los guardan si están malos dañados o funcionan a medias (Descartarlos).
De lo que queda hay que separar las traducciones partiendo del original (generalmente en ingles o japones)
Luego los cheateados o como se diga, con muchas vidas o adiciones, pero sin información.
Pues para poner un poco de orden hice un programa que hace esto:
Ve y craquea roms, los desencripta, por ahora con 2 métodos, estos son:
Paso 1
Ya mi programa lo hace con los dos métodos + una palabra (Previamente definida) busca Game o player, y asi decodifica muchos, escribe su método de desencriptar a un 60% de los roms y no solo NES (por supuesto en ingles).
Paso 2
Extrae y presenta las palabras que encuentra, hay varias opciones, buscar palabras con (Mayúsculas, Minúsculas, números, al menos una vocal en palabra, sustitución de espacio por otro byte) y asi ve muchas frases, te permite editarlas sin salirte, jeje, las graba y encripta de nuevo.
Esto ya es una ayuda para quien quiere traducir roms a mano.
Luego memoriza y aprende palabras y las puede aplicar en otros (esto también ayuda) y así sucesivamente.
Se obtendrían mas traducciones con gente que no sabe hacer algunas de estas cosas, pero el sistema si, luego se revisa la traducción que haga el sistema y despues se podria obtener una versión de traducción y % de completado.
En mi juventud nunca pude terminar una aventura gráfica por estar en idioma ingles y era un problema entenderlas bien (hay modismos y frases que no se pueden traducir facilmente), claro, por no saber bien el idioma, y no me parece bien que aun alla juegos buenos, solo en ingles o en japones, (ya tocare el japones después).
Siguen faltando los que ponen textos como gráficos, y los que hay que desensamblar para aumentar el tamaño del texto. pero si todos los anteriores se hicieran ya estaría yo satisfecho, o mejor incluso en todas las consolas o micros .
Parches
Aparte de eso, ya mi sistema evalúa 10.000 Roms y encuentra los originales no tan exactamente como rom center pero ya llegaré.
Los compara con los clones, parches y traducciones y crea los IPS, tarda poco, unos 5 minutos los 10.000, ya lo probé y parece funcionar, hay que hacer mas pruebas (algo como el programa luna pero este los hace solo de uno en uno).
Así iríamos organizando todo, porque es para locos, no creen?.
Ok ahora las pantallas (no estan listos aún)
Desparcheo y creación de IPS
Craqueo (busca la palabra "game" y desencripta el rom, luego extrae las palabras, y te las pone en el editor para traducirlas, (aun no esta listo del todo)
Entrego esta versión 0.80 sin terminar, apenas hace alguna cosa, ciertamente lamento no haberla avanzado desde el 2011 hasta el presente 26 de enero 2015
Rom Translator
De lo que queda hay que separar las traducciones partiendo del original (generalmente en ingles o japones)
Luego los cheateados o como se diga, con muchas vidas o adiciones, pero sin información.
Pues para poner un poco de orden hice un programa que hace esto:
Ve y craquea roms, los desencripta, por ahora con 2 métodos, estos son:
- Desplazamiento, donde cada byte es incrementado o decrementado, por un número del 0 - 255. Pra lograr esto buscamos una palabra que sabemos que esta en el juego (claro, si no es gráfico), (rotando sus letras) hasta que la encontremos, esto nos da un número de la rotación necesaria para todo el ROM, muchos nes son así.
- XOR Método en el que se le aplaca a cada Byte un Xor con un numero de 0 - 255 y se puede volver a reconvertir otra vez aplicando lo mismo.
Paso 1
Ya mi programa lo hace con los dos métodos + una palabra (Previamente definida) busca Game o player, y asi decodifica muchos, escribe su método de desencriptar a un 60% de los roms y no solo NES (por supuesto en ingles).
Paso 2
Extrae y presenta las palabras que encuentra, hay varias opciones, buscar palabras con (Mayúsculas, Minúsculas, números, al menos una vocal en palabra, sustitución de espacio por otro byte) y asi ve muchas frases, te permite editarlas sin salirte, jeje, las graba y encripta de nuevo.
Esto ya es una ayuda para quien quiere traducir roms a mano.
Luego memoriza y aprende palabras y las puede aplicar en otros (esto también ayuda) y así sucesivamente.
Se obtendrían mas traducciones con gente que no sabe hacer algunas de estas cosas, pero el sistema si, luego se revisa la traducción que haga el sistema y despues se podria obtener una versión de traducción y % de completado.
En mi juventud nunca pude terminar una aventura gráfica por estar en idioma ingles y era un problema entenderlas bien (hay modismos y frases que no se pueden traducir facilmente), claro, por no saber bien el idioma, y no me parece bien que aun alla juegos buenos, solo en ingles o en japones, (ya tocare el japones después).
Siguen faltando los que ponen textos como gráficos, y los que hay que desensamblar para aumentar el tamaño del texto. pero si todos los anteriores se hicieran ya estaría yo satisfecho, o mejor incluso en todas las consolas o micros .
Parches
Aparte de eso, ya mi sistema evalúa 10.000 Roms y encuentra los originales no tan exactamente como rom center pero ya llegaré.
Los compara con los clones, parches y traducciones y crea los IPS, tarda poco, unos 5 minutos los 10.000, ya lo probé y parece funcionar, hay que hacer mas pruebas (algo como el programa luna pero este los hace solo de uno en uno).
Así iríamos organizando todo, porque es para locos, no creen?.
Ok ahora las pantallas (no estan listos aún)
Desparcheo y creación de IPS
Craqueo (busca la palabra "game" y desencripta el rom, luego extrae las palabras, y te las pone en el editor para traducirlas, (aun no esta listo del todo)
Entrego esta versión 0.80 sin terminar, apenas hace alguna cosa, ciertamente lamento no haberla avanzado desde el 2011 hasta el presente 26 de enero 2015
Rom Translator
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
ResponderEliminarPODRIAS PONERLO PARA DESCARGAR A EL PROGRAMA DE TRADUCCION DE ROMS QUE CREASTE? SE VE MUY PRACTICO DE USAR :) , SI TENES UN POCO DE TIEMPO AVISAME...
ResponderEliminarya que me gustaria traducir roms de nes y de sega genesis (megadrive) , pero las guias que encuentro en internet solo me confunden mas jaja, y tu programa se ve mucho mas sencillo, igual yo solo quiero modificar los textos comunes ,los graficos no.Por eso, veo que en tu blog no posteas desde hace un mes, espero que puedas leer mi mensaje y si no tenes problema,subir tu programa asi lo puedo descargar y probar como funciona ya que se ve muy practico,saludos...
Hola sergio, perdona por la tardanza, te vi de milagro, al parecer este blog no me avisa de los mensajes, o no se hacerlo
EliminarNo encontré tu email, el mio esta libre escríbeme y hablamos mas, la versión esta por salir, pronto la publico.
Hola, te dejó un link del programa para ir viéndolo, si quieres ayudarme, con cualquier idea o investigación te puedo guiar.
Eliminarhttps://www.dropbox.com/s/eymlkxaxs6wtqjn/RomTranlator%20V0.80.zip?dl=0
hola! amigo me pasas el nombre del programa? porfavor?
ResponderEliminarNo lo tengo listo aun , pondre el link, este blog no me avisa de los comentarios
EliminarHola, te dejó un link del programa para ir viéndolo, si quieres ayudarme, con cualquier idea o investigación te puedo guiar.
Eliminarhttps://www.dropbox.com/s/eymlkxaxs6wtqjn/RomTranlator%20V0.80.zip?dl=0
Sirve para juegos de sega? es que quiero traducir el Prince Of Persia 1 de sega genesis
ResponderEliminarPor ahora no, No lo tengo listo aun , pondre el link, este blog no me avisa de los comentarios
EliminarHola, te dejó un link del programa para ir viéndolo, si quieres ayudarme, con cualquier idea o investigación te puedo guiar.
Eliminarhttps://www.dropbox.com/s/eymlkxaxs6wtqjn/RomTranlator%20V0.80.zip?dl=0
Es genial lo que estas haciendo espero que lo termines pronto,si logras terminar este programa con exito vas ayudar a hacer traducciones de juegos de nes de una manera mucho mas sencilla!animo para terminar este proyecto!
ResponderEliminarGracias por tu comentario, voy a ver si este mes que empieza le doy un buen empujón, para que todos lo usen
EliminarHola, te dejó un link del programa para ir viéndolo, si quieres ayudarme, con cualquier idea o investigación te puedo guiar.
Eliminarhttps://www.dropbox.com/s/eymlkxaxs6wtqjn/RomTranlator%20V0.80.zip?dl=0
se ve bueno, yo solía traducir Roms unos años atrás, pero usando varias herramientas para cada cosa.
ResponderEliminarAvisa cuando lo tengas listo, quizá me anime y traduzca alguno mas.
http://traducciones-elbeto57.blogspot.com/
Interesante ya lo reviso
EliminarHola, te dejó un link del programa para ir viéndolo, si quieres ayudarme, con cualquier idea o investigación te puedo guiar.
Eliminarhttps://www.dropbox.com/s/eymlkxaxs6wtqjn/RomTranlator%20V0.80.zip?dl=0
Hola!hay alguna novedad del programa,animo para continuar con este genial proyecto!
ResponderEliminarCiertamente esta parado, tengo como 10 proyectos activos, pero también este seria muy importante para que muchos traduzcan, a ver si esta semana avanzo
EliminarHola, ¿como llevas el programa? Esta genial. Saludos.
ResponderEliminarTodavía falla mucho, tengo que trabajarlo más
ResponderEliminarHola. ¿que tal llevas el programa? Gran tabajo. Saludos
ResponderEliminarHola, te dejó un link del programa para ir viéndolo, si quieres ayudarme, con cualquier idea o investigación te puedo guiar.
Eliminarhttps://www.dropbox.com/s/eymlkxaxs6wtqjn/RomTranlator%20V0.80.zip?dl=0
Muchas gracias, cualquier cosa que se me ocurra yo te lo digo ;)
EliminarLo he instalado y no puedo abrirlo. Me da este error:
EliminarvbAccelerator SGrid II Control
error '0' en tiempo de ejecución.
Uso windows 7, sera por eso quizá. He probado ejecutar con compatibilidad con XP sp3 pero tampoco funciona.
Dejame revisar a ver
EliminarDe otra utilidad que tengo hace un tiempo deduje esto
EliminarPROBLEMAS CON LA INSTALACION
En Windows Vista Y 7 es posible que no deje registrar la dll o si la deja registrar no funcione
Esto puede ser debido al control de la cuenta de usuario UserAcountControl
Desactívelo durante la instalación en [panel de control]/[Cuentas de usuario] (Avanzado). Puede reactivarlo luego.
Después de activarlo o desactivarlo debe reiniciar
Es posible también que no deje copiar los archivos en System32 o en Archivos de programa,
Puede usar cualquier directorio y registrar manualmente SSubTmr6.dll en otro directorio diferente a System32
Los OCX al parecer no es necesario registrarlos
Después le logre hacer un manifiesto y luego no recuerdo en que quedo
EliminarA ver si esto te ayuda por ahora
En el archivo .cab del programa no viene el archivo SSubTmr6.dll. Me lo he bajado aparte y lo he puesto en System32 pero tampoco funciona.
EliminarHe registrado en System32 el archivo SSubTmr6.dll. Y ahora me sale este error al abrir el programa:
EliminarRomTranslator
Error '362' en tiempo de ejecución :
No se pueden descargar los controladores creados en tiempo de diseño.
También descative UserAcountControl antes de instalar.
Cierto ya he visto en un 7 que tengo aquí que no funciona hay una manera pero dame unos días
EliminarSolucionaste el problema con windows 7?
EliminarLa verdad, es que no
Eliminara ver si pruebo un poco mas hoy
Has conseguido hacerlo funcionar en windows 7?
EliminarHola Luis, lo he probado en windows XP y me da los mismos errores que en windows 7. Haber si puedes ayudarme pronto, gracias.
EliminarCreo que hay que instalarlo en modo administrador, usando la consola administradora (escribir el comando CMD y antes de ejecutarlo usar el mouse cobre el CMD que aparece para ejecutarlo en modo administrador o o usa un acceso diersto a CMD con el modo administrador activo) para registrar los dlls, usa C:\Windows\SysWOW64
Eliminarcomo pone aca http://agarciaizquierdo.blogspot.com/2011/08/registrar-una-dll-en-sistemas-64-bits.html
Y cuales son los dll que hay que registrar?
EliminarLo hice asi, pero no copia los dll. Al registrarlos dice que no los encuentra. Haber si puedes arreglar eso para que funcione.
EliminarCreo que ya encontré el problema, era la lista de archivos recientes, ya esta reparado, busca la versión 0,81
EliminarTodavía hay que hacer algunas cosas para Windows 7 y 8 ademas de otras para 64 bits.
Básicamente debes ser administrador, tener UAC desactivado o bajo, (reiniciar el equipo) y si aun no se registran cosas, hacerlo buscando CMD y con el segundo botón del mouse sobre el icono que CMD usar ejecutar como administrador y asi poder registrar por medio de regsvr32 los DLLs (OCX), principalmente la grilla que uso vbalSGrid6.ocx, pronto lo pasare a VB2010 o VC2010
No va el enlace de la version 0.81, pone que no se encontro la pagina.
EliminarReparado
EliminarHola! los romhackers y las personas que queremos iniciarnos en hackear roms estamos atentos a tus avnces en este gran proyecto.espero que pronto puedas terminarlo,se agredec mucho tus esfuerzos!animo!
ResponderEliminarArriba tienes un link de lo que llevo, es poco, pero da la idea
EliminarLamento mucho que desde el 2011, no haya hecho avances, decidi mostrarlo a ver si asi lo avanzo
ResponderEliminarSteven89
ResponderEliminarAmigo queria saver si este programa esta sirbiendo o si tambien si sirve para traducir juegos .nes snes .etc esperare una.pronta respuesta
Steven89
ResponderEliminarAmigo queria saver si este programa esta sirbiendo o si tambien si sirve para traducir juegos .nes snes .etc esperare una.pronta respuesta
Hola si quieres los revisamos a ver que le pasa, no esta terminado, y quisiera ayuda para terminar las ideas, y que de verdad sirva
EliminarNintemod:
ResponderEliminarMaestro! no hay manera de que funcione tu programa! he probado todo lo posible, tengo windows 7 64x :( queremos traducir roms!
Voy a ver que le pasa, no camina bien con los nuevos sistemas operativos
EliminarNintemod:
EliminarGenial! Estoy preparando un canal d youtube d speed run traducidos, poniendo el parche para descargar y me gustaria traducir bastantes mas, incluso hacks, y tu herramienta parece increible.¿la has subido a Zophar.net y Romhacking.com? No la encontre, y seguro que alli podrian echarte una mano, estan muy activas ambas. saludos!
La estoy pasando a Windows 10 con VB2010 ya que en VB6 da problemas al correrla, no digo que no se puedan solucionar, pero mejor avanzar
EliminarNintemod:
ResponderEliminarGenial tio gracias! Estare atento a tu progreso!!
Hola, estoy interesado en ese canal de youtube de speed run traduccidos. Me interesan los roms de nes traduccidos. Avisame en cuanto tengas el canal listo por favor. Gracias. Espero que pronto este terminado este programa para que todos podamos traducir roms. Gracias.
EliminarHola Antonio, He parado un poco, para revisar bien el Translhextion Lo puedes bajar aca:http://www.zophar.net/utilities/hexutil/translhextion.html, hace muchas cosas, casi prácticamente todo, por eso no se si seguir, También acá hay un manual bueno
ResponderEliminarhttp://www.uco.es/~lr1maalm/manual_de_traducción_de_videojuegos.pdf
Lo que yo quería hacer era una herramienta para múltiples roms pero el proyecto no me esta saliendo bien, tengo que prepararlo mejor
Gracias por los comentarios
Estoy tratando de traduccir el Wizard and Warriors 3 de nes. Pero no consigo ver los sprites de las letras para poner los signos ¡ y ¿ y las vocales acentuadas. En el de Batman de nes sin embargo si que se ven los sprites de las letras super claro. A ver si puedes ayudarme con los sprites del Wizard and Warriors 3. Uso este rom, esta sin modificar nada.
Eliminarhttp://www.emuparadise.me/Nintendo_Entertainment_System_ROMs/Wizards_&_Warriors_III_-_Kuros_-_Visions_of_Power_(Europe)/57470-download
¿Sabes si se puede insertar un byte entre medio de otros 2? Es que al traduccir food por comida o comer, al tener mas letras quita espacios, y entonces el precio me lo mueve a la izquierda. Seria una cosa asi:
Food
125
y al traducirlo se queda asi:
Comer 125
Lo desplaza.
Gracias por todo.
Sale asi, que antes se pueso mal:
EliminarFood
---------125
Comer
--------125
he puesto los guiones para que salga bien, pero en realidad no hay guiones.
El manual esta offline Y.Y
EliminarMuchas gracias, espero poder encontrar también el rom de circus charlie
ResponderEliminarMonster Maker - 7 Tsu no Hihou (Japan).nes alguien sabe si esta en ingles o hay una version gracias
ResponderEliminarestoy interesado en traducir juegos
ResponderEliminar